根據香港法律,不得在業務過程中,向未成年人(18歲以下人士)售賣或供應令人醺醉的酒類。
Cart 0

荊釵布裙的極品 The Ultimate Rustic Beauty

荊釵布裙的極品

中國人謙稱妻子為拙荊,意謂我那不懂打扮的黃面婆。一說到形容女子荊釵布裙卻絕非貶義;潛台詞是沒有打扮也掩不了光芒。石頭記中的薛寶琴就是如此氣質。質樸無華的裝扮身處紈袴千金之中不卑不亢,大方自然又自信。賈太君不知多想迎她為孫息婦。賈寶玉就是旡此福份。

酒中要找一個類同,非巴拖魯.馬斯卡羅莫屬。在巴羅洛區静靜地幽光潛發。這一代當家是瑪莉杜麗斯,堅守祖訓,守著一傾半的巴羅洛莊園不能多也不能少,為的是要承傳祖宗的工藝,保持品質極至。如果你金睛火眼如賈太君,你會懂得欣賞巴拖魯;站在以濃醇見稱的支雅哥沙,和工整大氣的賈科莫康特魯面前,她的素淨依然不費吹灰之力而艷壓群芳。

如果你愛巴羅洛,你必須擁有巴拖魯。

The Ultimate Rustic Beauty

The Chinese humbly call his wife Zhu Jing, which means my modest girl who doesn't know how to dress up. When it comes to describing women as Jing hair pin and cotton dress, it is by no means derogatory; the subtext is that her charms can't be hidden without dressing up. Xue Baoqin in The Dream of the Red Chamber is such a temperament. The simple and unpretentious dress is not humble nor overbearing among the dressy demoiselles. She is generous, natural, and confident. Jia Taijun wanted to welcome her as grandson's wife. Jia Baoyu did not have such blessing in his marriage.

To find a similarity in wine, it must be Bartolo Mascarello. Quietly in the Barolo area, it glows. The current in-charge is Marie -Terrese, who adheres to the ancestral motto, and guards the one and a half hectare of vineyard in Barolo, no more or less, in order to inherit the ancestral craftsmanship and maintain the highest quality. If you have sharp eyes like Madame Jia, you will know how to admire Bartolo; standing in front of the very concentrated Bruno Giacosa and the well-structured and majestic Giacomo Conterno, her simplicity and pureness can outshine them effortlessly.

If you love Barolo, you must own at lease a bottle of Bartolo Mascarello.

條款 Terms & Conditions

- 預售產品ETA HK 2020 12月中 Pre-arrival ETA mid Dec 2020
- 百份百預付確認訂單 100% advance payment to secure order
- 價格不含歐洲至香港集裝空運,視乎最終訂貨量另報。Prices do not include consolidated reefer air shipment to HK. air shipping cost to be quoted avoiding to final order quantity.
- 三千元訂單以上香港九龍免運費。三千以下訂單附加費香港港幣120/九龍港幣200/新界港幣300。 Minimum order HKD 3000 for free local delivery. Or surcharge will be incurred for HK $120/ Kowloon $200/ NT $300.
-如不中標,全數貨款14工作天以內不含利息奉還  In case we loss the bid, full amount will be refund without interests within 14 working days.
-國內及澳門運費另報 For Macau and Mainland China , shipping cost to be quoted separately.



Older Post Newer Post


Leave a comment

Please note, comments must be approved before they are published